JASNA HAPTANGAITI

GATHA HA 35

NOWE TŁUMACZENIE HA 35-38 (tekst z przypisani i interpretacją)

HA 35

35.1: Czcimy Ahurę Mazdę, Aszawanę [podtrzymującą porządek świata] i źródło Aszy [prawdy i kosmicznego ładu]. Czcimy Amesza Spenta [święte nieśmiertelne byty Mazdy], którzy są miłosierni, (i ich) cnotliwy (1) autorytet. (A przez to) czcimy całą materialną i duchową (2) sferę wszystkich tych osób sprzymierzonych z Aszą [prawdą], z uwielbieniem dla cnotliwej Aszy [jako praw i zasad] i z uwielbieniem dla cnót duchowych nauk Mazdajasny.


(1) Każdy z Amesza Spentów symbolizuje szerg cnót zaratusztriańskich Każdy z Amesza Spentów symbolizuje szerg cnót zaratusztriańskich

(2) MAINIAUUA i ASZTUANTOUI Te dwa terminy PO AWESTYJSKU znaczą odpowiednio – Asztuuantoui (dosłownie „kość”) i mainiiauua – (dosłownie – Coś w rodzaju „mentalnego” lub „duchowego” w człowieku – „myśl_duszę”). Odpowiada tym pojęciom, para terminów środkowo-perskich, GĒTĪG i MĒNŌG, które określają dwie formy egzystencji zgodnie z tradycyjnym zaratusztriańskim poglądem na świat wyrażonym w książkach Pahlavi. Termin gētīg nawiązuje do materialnego, widzialnego i namacalnego aspektu świata; mēnōg odnosi się do aspektu świata, który jest zasadniczo mentalny, niewidzialny i niematerialny.

35.2: Jesteśmy tymi, którzy wychwalają zarówno mężczyzn jak i kobiety co cnotliwie myślą, i wszystkich tych mężczyzn i kobiety co cnotliwie się wypowiadają i cnotliwie czynią, zarówno dziś, jak i w przeszłości i tych mężczyzn i kobiety (3) co nastaną w przyszłości, ponieważ staramy się by nie traktować źle kogokolwiek i czegokolwiek, co jest cnotą.

35.3: Och Ahura Mazdo, który przez Aszę stałeś się pięknem, wybieramy cię, abyśmy mogli wyobrażać sobie, opowiadać o tym i dokonywać czynów, które przewyższają to, co jest w obu królestwach (4).

(3) Należy w domyśle przy określeniu wszystkich zawsze dodawać domyślne narąmcā nāirinąmcā, nawet jeśli nie ma tego w tekście, patrz przyp. do Ha 37.3

(4) Patrz przyp. 2

35.4: Ze względu na te wspaniałe czyny prosimy tych, którzy słuchają i tych, którzy nie słuchają zarówno mężczyzn jak i kobiety i tych, którzy są obdarzeni mocą i tych, którzy tej mocy nie posiadają zarówno mężczyzn jak i kobiety, aby zaprowadzili pokój tam gdzie przebywają, swych domach i na polach pełnych ich bydła (jego stworzeń).

35.5: Tobie, na ile to jest w naszej mocy, oświadczamy że, ofiarujemy to, co zdobyliśmy przez Kszatrę (5) (Boskie Panowanie) którą nas Ahura obdarował, obdarowała Mazda, najwspanialsza mistrzyni, Aszy Wahiszty

(5) Xšaθra jest używana przez wyznawców wiary zoroastryjskiej w celu przedstawienia panowania Stwórcy Ahury Mazdy . W kosmologii wiary Kshathra Vairya wywodzi się z boskiej zasady Vohu Manah , z której wywodzi się podstawowa wiara w „Dobre Myśli”. W Gathach Xšaθra Vairya nie jest kojarzona z konkretnym stworzeniem

35.6: Osoby dowolnej płci, zarówno mężczyźni jak i kobiety (6), które pragną poznać prawdę, i wiedzą co jest prawdziwe powinny pozwolić jej rosnąć jak ziarnu bogatemu w łaski i pozwolić, aby ten wzrost był znany także tym, którzy chcą wzrastać zarówno mężczyznom jak i kobietom(7).

(6) awestyjskie: ” nā vī nāirī vā „ MĘŻCZYZNA LUB KOBIETA. W Gathah alternatywne słowo oznaczające „kobietę”, jaini- , zostało zestawione ze zwykłym słowem oznaczającym „mężczyznę” ( nar- ) w wyrażeniu isθā… narō aθā j ə̄ naiiō „a więc… mężczyźni, więc także kobiety” ( patrz Jasna Ha. 53,6)

(7) Jasna Ha 35.6 zachęca „mężczyznę lub kobietę” ( nā vā nāirī vā ), którzy „wiedzą, co jest prawdziwe” ( vaēdā haishīm ) i „co jest naprawdę dobre” ( hat̰ vohū ), {zwykle dawniej tłumaczone} aby „poinformować o tym tych, którzy będą to praktykować” ( fracā vātōiiōtū īt̰ aēbiiō yōi īt̰ aθā vərəziiąn ) . Ten imperatyw prozelityzmu pasuje także do poglądu M. Boyce’a, że kobiety i mężczyźni zaangażowani w aθauruna (atharunę) działali jako misjonarze zoroastryjscy. (Boyce, 1989, s. 16-17; Hintze, 2009, s. 179).

35.7: ( Dowiedzieliśmy się bowiem, że cześć i uwielbienie Ahura Mazdy za pola, (które zapełniliście) stadami bydła (wszelkim stworzeniem) są dla was (pełne jego) cudownych (darów). Dlatego też chcemy to dla Was zrobić i powiadomić o tym wszystkich, którzy słuchają i postępują z godnie z naszymi instrukcjami (wybierając jego wolę/prośbę).

35,8: Uczynił to tak, aby wszyscy, którzy pragną znaleźć słodkie schronienie Aszy, mogli je znaleźć w ramionach Aszy w obu światach.

35.9: Och Ahura Mazdo, poprzez naszą najwyższą cześć pragniemy ogłosić aszawańską (9) [pełną umiłowania prawdy]naturę naszych deklaracji i słów. Wybraliśmy Cię bowiem, [po to] abyś nas słuchał (10) i uczył.

  • Zaratusztra wypowiada się tu i powołuje na wolę i oświadczenie Boga

(9) Neologizm tłumacza

(10) wysłuchał

35.10: O Ahuro, poprzez te słowa, zjednoczeni w oświeceniu danym przez Aszę i cnotliwą Kszatrę oraz z z nie mającą granic pochwałą i (świadomi) wagi i znaczenia tych deklaracji, zapewniamy Cię, że wierzymy), że ten kult (Jest) nieporównywalny z żadnym innym kultem.

JASNA
HAPTANGAITI

HA.35
HA.36
HA.37
HA.38