SPENTA MAINJU GATHA

Jasna 47

47.1: Oprócz oświeconego Spenta Mainyu, wszystkie czyny i słowa wykonane w jedności z Aszą, Haurwatat i Ameretat należą się Ahura Mazdzie, temu, kto zna te sprawy przez moc Kszatry i Armaiti.

47.2: Najbardziej majestatycznych czynów człowiek dokonje z pomocą Armaiti i owego najhojniejszego ducha, w poszukiwaniu oświeconych deklaracji, które są dobrze wypowiedziane, człowiek czyni z tą intuicją: „On jest Mazdą, źródłem Aszy”.

47.3: O Mazdo, Ty jesteś ojcem Spenta Mainyu, który stworzył dla nich bydło przynoszące nam tyle radości, i Armaiti, której podarowałeś te spokojne pola dzięki swemu oświeconemu przewodnictwu.

47.4: O Mazdo, ci, którzy sprzymierzyli się z Drudżem, oddalają się od twego błogosławionego ducha, bo nie znają Aszy. Zarówno bogaci, jak i biedni winni traktować Aszawanów z szacunkiem, tak jak nie traktują Drudżwanów z szacunkiem.

47.5: O Ahura Mazdo, to przez Spenta Mainyu dostarczasz Aszawanowi wszystkich skarbów i błogosławieństw, które Drudżawanowie muszą niechybnie utracić, ponieważ są od ciebie oddaleni z powodu własnych uczynków, ponieważ wybrali za swoich sprzymierzeńców ludzi niegodziwych.

47.6: O Ahura Mazdo, to przez Spenta Mainju Atar zaopatruje nas w Twoim imieniu, harmonijnie i cnotliwie, pamiętając o Armaiti i Aszy, na których zawsze można polegać. To właśnie z tego powodu wielu kieruje się ku Tobie.

Jasna 48. 1-6

Yasna 48. 1-6
streszczenie – komentarz

Spenta Mainju Gatha Y. 48

48.1„[I przyjdzie] Ten, który przez Aszę (Prawdę/Ład) pokona Drudża (Fałsz), Ten który powali pozbawione świętości ,bezbożne i nieczyste dewa, Ten zniszczy fałsz i odrzuci dewów oraz ich czcicieli
(Tłum: alternatywne: Ten który obali[1] [kłamstwa] o nieśmiertelności[2] dewów i odrzuci czcicieli demonów[3]) — dla wszystkich umocni i pomnoży On dobrą myśli przez Ahurę.”

przypisy do wersetu 1.

[1] 


 fraoxtâ – rozbite / zniszczone / obalone 

[2]


 ameretâitî – nieśmiertelność : w tłumaczeniach dotąd pomijano to słowo w wersie przypuszczalnie ze względu na niejasność i truności z interpretacją (Geldner / Humbach) nieśmiertelność nie występuje tutaj wprost jako fałszywy atrybut Dewów

[3]


 daêvâishcâ – demonów=dewów także ludzi czczących demony opanowanych przez zło

48.2 Powiedz mi, o Ahuro, to, co ty wiesz, oświeć mnie swoją wiedzą:
jak mianowicie i skąd przychodzi do mnie myśl z oddali (boskie natchnienie);
jak, o Mazdo, sprawiedliwy zwycięży kłamcę;
i jak rzeczywiście objawiona jest wizja dobrego istnienia w (jego) nieskończoności.

4.3 Zatem poznanie najlepszych nauk (prawdziwej wiedzy),  —których dobrze nauczasz Ahuro zgodnie z Aszą, (i które) ty święty i wszechwiedzący ustanowiłeś— (Posiądzie) każdy, kto wybierze nauki, które są od ciebie, o Mazdo, (i uczyni to) dzięki mądrości Dobrego Umysłu (Wohu Manah)

48.4 Ten, kto czyni swój umysł doskonalszym, o Mazdo, w zgodzie z Aszą (który należy do Aszy) — (kto kształtuje) swoją wizję, czyny i słowa — jego radosny zapał, wybiera, podążanie (ku temu,); W tobie, dzięki mądrości, osiąga (to) przez mądrość Dobrego Umysłu (tłum. Alternatywne; osiąga on najwyższy stan istnienia), z różnorakich stanów istnienia.

48,5 Niech panuje nam dobre panowanie; niech złe panowanie nie panuje nad nami.
O Armaiti przez czyny dobrej świadomości, przez pobożność i właściwe działanie

[Tum. alternatywne: O Armaiti przez czyny dobrej świadomości, pobożności, miłości i właściwe działanie]
niech człowiek – ludzie będą oczyszczeni (ku doskonałemu życiu).
Pasterz niech czyni to, co najlepsze dla (stad)  bydła — a nie na ich zgubę

48.6 „Zaprawdę ani dobre miejsce w którym mieszkasz, ani długie życie (samo w sobie) nie dają mocy Dobrego Umysłu;
Dobry umysł wzrasta, rozwija się — przez Aszę i Ciebie
o Mazdo, Ahuro, który sprawiasz wzrost roślin  dla pierwotnego zrodzenia życia. (Tworzenia i odnawiania życia?)

Spentaminju Gatha Y 48. 7-13

48.7 Idź Precz Gniewie! [dosłownie niech gniew nie działa) Niech Aeszma nie kieruje nami
Gniew jest przeciwnikiem pokoju,
Ku pokojowi i wzrostowi, ku Dobremu umysłowi dążą
Sprzymierzeni z Aszą, (Ci, którzy idą) drogą Prawdy (Aszy)
Której ustanowienie (jest) święte i dobroczynne
Zatem jej (Aszy) powierzyłeś (powierzam?) twoje stworzenie o Ahuro

48.8 Kiedy O Mazdo! nastanie, [urzeczywistni] się twoje Dobre Władztwo (Kszatra)?
Kiedy O Ahuro objawisz mi (całą) Prawdę [o zamierzonym przez ciebie ładzie] (Asza) Kiedy zło (Aka) zostanie odparte przez Prawdę – Czego tak pragnę
[tłum. Alternatywne: twoje Prawo przez prawdę odeprze zło – Czego tak pragnę]

Wesprzyj i wspomóż (moje czyny) i ochroń (javarô) mnie Dobry Duchu (manyêush)

48.9 Kiedy poznam, i posiądę, jeśli posiądę, Wiedzę (vaêdâ) w jaki sposób
Królujesz (xshayathâ) Mazdo (mazdâ) przez Aszę (ashâ)? [tłum. alternatywne w jaki sposób panuje Wszechwiedzące Prawo-Porządek?]
Kiedy poznam (Twą wiedzę) która jawi mi się w dwoisty sposób (dvaêthâ)           Niechaj zostaną mi objawione słowa Prawdy o wzroście Dobrego Umysłu,

48;10 Kiedy, o Mazdo, ludzie zrozumieją destrukcyjne nauczanie, 
które szerzą  wrodzy (kapłani) karapanowie,
która wywodzi się ze Złego Umysłu i Złego Panowania 
(pragnącego) Panowania nad ludami?

48,11 Kiedy, o Mazdo, przez Prawdę przyjdzie do mnie Armaiti
i przyniesie panowanie przynoszące dobre bytowanie i dobrobyt?
Czy kiedyś (do tych) którzy przez kłamców okrucieństwem i drapieżną przemocą ustanawiają (swój pozorny) pokój —
Czyż może przyjść do (takich) poznanie Dobrego Umysłu?

48.12 Zatem dla ciebie staną się Zbawcami (saoshyañtô) krain i ludów
ci którzy podążają za Dobrym Umysłem znajdując w nim upodobanie
i zyskując jego przychylność, Przez czyny zgodne z Aszą, twoją nauką
i Prawdą O Mazdo!
Tobie bowiem jest przeznaczone (skuteczne) zmaganie

z wrogiem wielkiego gniewu i przemocy (aêshem)

Jasna Całość spis treści

Ha 0.-1.
Ha 12 Frawarane Zaratusztriańskie Wyznanie Wiary|
Ha 19.1 – 10

Manthra Aszem Wohu
* Ha 19.1–10 Manthra Jata Ahu Wairjo (Ahunwara)
GATHY – Jasna, WYBRANE CYTATY wikipedia.
***
JASNA AHUNAWAITI

JASNA HAPTANGAITI
USZTAWAITI Gatha
SPENTAMAINJU GATHA
WOHUKSZATRA GATHA
WAHUSZTOISZTISZ GATHA
Gatha Ha 53

i Manthra Jenge Hatąm
Ha 54 i manthra Airęmaa Iszyioo