AWESTA – JASNA
Podstawowym rytuałem tradycji zoroastryjskiej jest Jasna. Jej najstarsze wersety pochodzą z trzeciego tysiąclecia p.n.e. i są wykonywane w językach, które wymarły około dwóch tysięcy lat temu. Aby zrozumieć znaczenie Jasny, musimy nie tylko zagłębić się w starożytne manuskrypty, ale także obserwować święte tradycje, które przetrwały dzięki przekazywaniu ich z pokolenia na pokolenie.
Jasna ( awestyjski 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬀 ) jest awestyjską nazwą głównego aktu kultu
zoroastryzmu . Jest to również nazwa głównego liturgicznego zbioru tekstów
Awesty , recytowanego podczas ceremonii jasny.
***
Funkcją ceremonii yasna jest, bardzo ogólnie rzecz ujmując, wzmocnienie uporządkowanych duchowych i materialnych kreacji Ahura Mazdy przed atakiem niszczycielskich sił Angra Mainju . Rytuał -„Nabożeństwo” Jasna , czyli recytacja tekstów jasny, ma swoją kiluminację w części apæ zaothra , „ofiarowaniu wód”. Ceremonia może być również rozszerzona o recytację tekstów Visperad i Vendidad . Normalna ceremonia Jasny , bez rozszerzeń, trwa około dwóch godzin, gdy jest recytowana przez doświadczonego kapłana.
Teksty Jasny składają się łącznie z 72 rozdziałów, skomponowanych w różnym czasie i przez różnych autorów. Rozdziały środkowe obejmują (językowo) najstarsze teksty kanonu zoroastryjskiego. Te bardzo starożytne teksty, w bardzo archaicznym i trudnym do tłumaczenia nawet dla specjalistów od lingwistyki języku staroawestyjskim , obejmują cztery najświętsze modlitwy zoroastryjskie, a także 17 rozdziałów składających się z pięciu Gath , hymnów, które uważa się za skomponowane przez samego Zaratusztrę . Kilka sekcji Jasny zawiera komentarze egzegetyczne . Wskazówki dotyczące rozdziałów i wersetów Jasny są tradycyjnie skracane do Y (ang Y =pol. J). Słowo Jasna w języku awestyjskim dosłownie oznacza „ofiarę” lub „oddawanie czci, kult”. Słowo to jest językowo i funkcjonalnie powiązane z wedyjskim sanskryckim yajna .
Teologiczną funkcją ceremonii Jasny i jej właściwym wykonaniem jest „dalsze Asza” , to znaczy, że ceremonia ma na celu:
– wzmocnienie tego, co jest słuszne/prawdziwe (jedno ze znaczeń Asza )
– w istnieniu/stworzeniu (inne ze znaczenie Asza )
– boskiego porządku (jeszcze inne znaczenie Asza ).
Encyclopedia Iranica podsumowuje cel ceremonii Jasny jako „utrzymanie kosmicznej integralności dobrego stworzenia Ahura Mazdy ”. W perspektywie Kosmologii i eschatologii zaratusztriańskiej cel ludzkości w zoroastryzmie polega na na ciągłym wzmocnieniu uporządkowanych zgodnie z aktem kreacji tworów Mazdy przed atakiem niszczycielskich sił Angra Mainju zarówno duchowych (z myśli – Getig) i materialnych(z kości – Menog). W tym konflikcie, teologicznie rzecz biorąc, podstawową bronią ludzkości jest ceremonia Jasny , która jest rozumiana jako mająca bezpośredni, natychmiastowy skutek: „nie będąc symbolicznym aktem, właściwe wykonanie yasny jest tym, co zapobiega popadnięciu kosmosu w chaos”.
W podstawowej formie ceremonia Jasny powinna być odprawiana wyłącznie rano. Wynika to z przekonania, że jest to czas zwycięstwa światła bożego nad ciemnościami Angra Mainju
Struktura Jasny
| Teksty Jasny podzielone są na 72 rozdziały, znane jako had s lub ha (od awestyjskiego ha’iti , „ciąć”). Na wzór 72 nici zoroastryjskiego Kusti – świętego pasa noszonego wokół talii – reprezentują 72 rozdziały Jasny. Z punktu widzenia literackiego, 72 rozdziały składają się z dwóch zagnieżdżonych wewnętrznych rdzeni i zewnętrznej koperty. Zewnętrzne rozdziały/sekcje (tzw. „koperta”) są w młodszym języku awestyjskim. Środkowe 27 rozdziałów obejmuje (językowo) najstarsze teksty kanonu zoroastryjskiego. Wewnętrzne rozdziały/sekcje (oprócz rozdziałów 42.1–4, 52.5–8) są zapisane w bardziej archaicznym języku staroawestyjskim , a cztery święte formuły otaczają najgłębszy rdzeń. Ten najgłębszy rdzeń obejmuje 17 rozdziałów Gath , najstarszych i najświętszych tekstów kanonu zoroastryjskiego. |
Święta liturgia
Angielskie wydanie cyfrowe przygotował Joseph H. Peterson. Ostatnia aktualizacja 10 października 2021 r.Przetłumaczył LH Mills (z Sacred Books of the East , American Edition, 1898), o ile nie zaznaczono inaczej.
Uwagi:1. Ten rozdział nie jest zawarty w wydaniu Millsa. Tłumaczenie y0.4-6 pochodzi z Dhalla, Niyashes , s. 9 i nast. Są one w staroawestyjskim (dialekt „gathyjskim”. = Y11.17 = Ny1.3 = Ny2.3.)
WPROWADZENIE
(W imię Boga)
1. Aszem Wohu … (1 i 3).
Ład i prawość są dobrem najlepszym. Są szczęściem.
Szczęście osiąga ten, kto czyni ład i prawość
ze względu na najlepszy Ład (i Prawość).
Wyznaję, że jestem czcicielem Mazdy i zaratusztrianinem, przeciwstawiającym się Dewom, akceptującym doktrynę Ahury. Dla
Hawana, … [Aszawana, mistrza Aszy, dla czci, uwielbienia, przebłagania i pochwały. Do Sawandżi i Wizja, Aszawana, mistrza(ów) Aszy, dla czci, uwielbienia, przebłagania i pochwały]
2. Do Ognia, syna Ahura Mazdy. Do ciebie, O Ogniu, synu Ahura Mazdy. Z przebłaganiem, dla czci, adoracji, przebłagania i chwały.
3. ‚Jatha Ahu Wairyjo’…, (kapłan) zaotar powinien powiedzieć do mnie Aszawana
‚Atha ratusz aszat czit hacza’, powinien odpowiedzieć świadomy Aszawan.
Aszem Wohu…(3x).
Jatha Ahu Wairyjo’,… (2x).
4. Chwalę dobre myśli, dobre słowa i dobre uczynki, a także te, które mają być pomyślane, wypowiedziane i wykonane. Akceptuję wszystkie dobre myśli, dobre słowa i dobre uczynki. Wyrzekam się wszystkich złych myśli, złych słów i złych uczynków.
5. Tobie, Amesza SpentaA, (Święty Nieśmiertelny !B porównaj znaczenie terminu) składam ofiarę i modlitwę, myślą, słowem, czynem, całym moim istnieniem, całym życiem mojego ciała.
Aszem Wohu…(3x).
[Poniżej podane numery wersów znajdujących się w innych fragmentach jasny, które zostały umieszczone na początku w późniejszej redakcji ze względu na ryualnych)
7. [=j1,23 = j3,24 = j14,4 = j27,12 = j62,12.]
8. ….
9. [=j22,24 = j24,29.]
10. [=j22,25 = j24,30.]
11. [=j22,26 = j24,31.]
12. [=j24,32.]
13. ….
15. [=j27.13.]
(Zaadaptowano z wydania w tłumaczeniu Mills’a.)
ROZDZIAŁ 1.
1. Ogłaszam (i) spełniam (tę Jasnę) dla stwórcy Ahura Mazdy, promiennego i chwalebnego, największego i najlepszego, najpiękniejszego (?) (według naszych wyobrażeń), najtrwalszego, najmądrzejszego i tego, którego ciało jest najdoskonalsze ze wszystkich, który osiąga swoje cele najbardziej nieomylnie, ze względu na swoją Aszę, dla Niego, który właściwie usposabia nasze umysły, który posyła daleko swoją radosną łaskę; który nas stworzył, ukształtował, który nas karmił i chronił, który jest najhojniejszym Duchem!
2. Ogłaszam (i) niosę (tę Jasnę) Vohu Manah, Najwyższemu Asza, Kszhathrze Wairji, Spenta Armaiti, Haurwatat i AmeretatC, ciału Krowy, Duszy Krowy (Ha 29) i Ogniowi Ahura Mazdy, temu, który bardziej niż (wszyscy) Amesza Spentowie poczynił największy wysiłek (by nas wspomóc)!
3. Ogłaszam (i) wykonuję (tę Jasnę) dla Asndża, mistrzów Aszy, dla Hawana, poświęconego Aszy, mistrza Aszy; i świętuję, i wykonuję (tę Jasnę) dla Sawandżi i dla Wizja, poświęconego Aszy, mistrza Aszy. Ogłaszam
(i) wykonuję (tę Jasnę) dla Mitry którego są szerokie pastwiska, Mitry o tysiąca uszu i niezliczonych oczach, Jazata wypowiedzianego imienia i dla Ramana Khwasztry.
4. Ogłaszam (i) wykonuję (tę Jasnę) dla Rapitwina, poświęconego Aszy mistrza Aszy, i dla Fradat-fszu, i dla Zangtumy, świętego mistrza (wśród mistrzów) Aszy; i celebruję i wykonuję (tę Jasnę) dla Aszy Najlepszego i dla Ognia Ahura Mazdy.
5. Ogłaszam (i) wykonuję (tę Jasnę) dla Uzerina, poświęconego przez Aszę mistrza Aszy, i dla Fradat wiry i Dakhjumy, poświęconego przez Aszę mistrza Aszy, i dla wzniosłego Ahura Napat-apam (syna wód), i dla wód, które uczynił Ahura Mazda.
6. Ogłaszam (i) wykonuję (tę Jasnę) dla Aiwisrutrem (i) Aibigadża, [1] I Aszą-uświęconego mistrza Aszy, i dla Zaratusztry, i dla tego, kto posiada i daje tę pomyślność w życiu, która sprzyja wszystkim. I świętuję i wykonuję (tę Jasnę) dla frawaszi świętych i dla tych kobiet, które mają wielu synów, [2] i dla pomyślnego życia domowego, które trwa bez odwrotu przez cały rok, i dla tej Mocy, która jest dobrze ukształtowana i majestatyczna, [3] która uderza zwycięsko, stworzona przez Ahurę, i dla tej Zwycięskiej Władzy (którą zabezpiecza).
[1] Albo „który przybliża życie”.
[2] „Ludzie i stada?”
[3] „Dobrze wzrosła”.
7. Ogłaszam (i) wykonuję (tę Jasnę) dla Uszahina, poświęconego Aszy mistrza Aszy, i dla Beredżiji (i) Nmandżi, poświęconych Aszy mistrzów Aszy, i dla Sraoszy, towarzysza Aszi, posiadającej nagrody, zwycięskiej, która przynosi światu dobrobyt, i dla bardzo prawych Rasznu i Arstata, którzy dbają o pomyślność świata i promują świat, do wyższej godności4.
8. Ogłaszam (i) odprawiam (tę Jasnę) dla Mahja, miesięcznych świąt, mistrzów Aszy, dla nowiu i późnego[4] księżyca, poświęconego Aszy mistrza Aszy i dla pełni księżyca, która rozprasza noc.
[4] Dosłownie „księżyc wewnątrz”, pokazującego niewiele światła.
9. Ogłaszam (i) wykonuję (tę Jasnę) dla Jairja, Jazata dorocznych świąt, mistrzów Aszy poświęconych Aszy. Obchodzę i wykonuję (tę Jasnę) dla Maidjozarem, mistrza Aszy poświęconego Aszy, i dla Maidjoszahem, mistrza Aszy poświęconego Aszy, i dla Paitiszahem, i dla Ajathrem, który posuwa się naprzód i wydaje siłę mężczyzn, mistrza Aszy poświęconego Aszy, i dla Maidjarem, mistrza Aszy poświęconego Aszy, i dla Hamaspathmaijem, mistrza Aszy poświęconego Aszy; tak, obchodzę i wykonuję tę Jasnę dla pór roku, mistrzowie Aszy.
10. Ogłaszam (i) spełniam (tę Jasnę) dla wszystkich tych, którzy są trzydziestoma trzema mistrzami Aszy, którzy, zbliżając się najbliżej, znajdują się wokół Hawana i którzy (jak w przypadku ich świąt) zostali ustanowieni przez Ahurę Mazdę i ogłoszeni przez Zaratusztrę, jako mistrzowie Aszy Wahiszty.
11. Ogłaszam (i) wykonuję (tę Jasnę) dla dwojga, dla Ahury i Mitry, wzniosłych i wiecznych, i uświęconych przez Aszę, i dla wszystkich gwiazd, które są stworzeniami Spenta Mainiyu, i dla gwiazdy Tisztrja, jaśniejącej i chwalebnej, i dla Księżyca, który zawiera nasienie Krowy, i dla jaśniejącego Słońca, szybkiego konia, oka Ahura Mazdy, i dla Mitry, władcy prowincji. I celebruję i wykonuję tę Jasnę dla Ahura Mazdy (jeszcze raz, i dla Tego, który rządzi miesiącem), promiennego, chwalebnego i dla wszystkich Frawaszi świętych.
12. Ogłaszam i spełniam (tę Jasnę) dla ciebie, o Ogniu, synu Ahura Mazdy, wraz ze wszystkimi ogniami i dla dobrych wód, i dla wszystkich wód stworzonych przez Mazdę i dla wszystkich roślin, które stworzył Mazda.
13. Ogłaszam (i) spełniam (tę Jasnę) dla Szczodrej Mantry, uświęconej przez Aszę i skutecznej, dla objawienia danego przeciwko Dewom; objawienia zoroastryjskiego i dla długiego zstąpienia [1] dobrej Wiary Mazdajasny.
[1] „Długiej tradycji” – tak twierdzi Spiegel.
14. Ogłaszam (i) wykonuję (tę Jasnę) dla góry Uszi-darena, stworzonej przez Mazdę, z jej świętym blaskiem i dla wszystkich gór chwalebnych świętością, [1] z ich obfitą Chwałą stworzoną przez Mazdę, i dla tej majestatycznej Chwały stworzoną przez Mazdę, nieprzejadającej się [2] Chwały, którą stworzył Mazda. I ogłaszam i wykonuję (tę Jasnę) dla Aszi dobra, błogosławieństwa (nagrody), i dla Czisti, dobrej religijnej Wiedzy, dla dobrej Erethe (Prawości 3 ?), i dla dobrego Rasastat (trwałej gorliwości? [4] ), i dla Chwały i Korzyści, które są stworzone przez Mazdę.
[1] Zauważ niemożliwość użycia w tym miejscu znaczenia „komfort” lub po prostu „dobrobyt”.
[2] Lub ewentualnie „nieprzejadającej się”, w języku pahlawi agrift(?); Ner. agrihitam; hvar, jeść, mogło pierwotnie oznaczać „zachwycać”.
[3] Erethe (riti?) wydaje się bez intonacji.
[4.] Stan aktywności (?).
15. Ogłaszam (i) spełniam (tę Jasnę) dla pobożnego i dobrego Błogosławieństwa człowieka religijnego, uświęconego przez Aszę, oraz dla przekleństwa [zaklęcia?] mądrości, szybkiego i groźnego Jazata mocy (rzucającego uroki). [niejasne tłumaczenie przypuszczalnie chodzi to o Jazata Damoisz Upamana uosabiającego klątwę]
16. Ogłaszam i spełniam (tę Jasnę) dla tych miejsc i tych ziem, i dla tych pastwisk, i tych siedzib z ich źródłami wody(?) [2] , i dla wód, lądu i roślin, i dla tej ziemi, i dla tego nieba, i dla poświęconego Aszy wiatru, dla niekończących się odwiecznych świateł [Ahura Mazdy] które nie mają początku5 i dla wszystkich poświęconych Aszy stworzeń Spenta Mainyu, mężczyzn i kobiet, kultywujących i dbających o Aszę.
[2] Pahlavi ze swoim afkhvar wskazuje tutaj być może na lepszy tekst. Przypomnijmy sobie awzhdatemja, awzhdaungho, awrem. [Bailey, xxxviii ( awO-Xarvna ): „stojak na siano, żłób”]
17. Ogłaszam i spełniam (tę Jasnę) dla tego wzniosłego pana, który jest Aszą (samą w sobie), i dla panów dni w czasie ich trwania, i dni w ciągu dnia, dla księżyców, lat i pór roku, które są panami Aszy w czasie Hawan.
18. Ogłaszam (i) spełniam (tę Jasnę) dla frawaszi świętych [nieśmiertelnych], groźnych, którzy przytłaczają (zło), dla świętych [nieśmiertelnych] ze starożytnej wiedzy, dla najbliższych krewnych i dla frawaszi (mojej) własnej duszy!
19. Ogłaszam i spełniam tę Jasnę dla wszystkich mistrzów Aszy i dla wszystkich jazatów, dobroczyńców, którzy właściwie rozporządzają wszystkim, zarówno tym co niebiańskie (Z myśli, z pomyślenia, „z ducha”), jak i tym co ziemskie (z kości), którzy są godni naszej ofiary i hołdu ze względu na Aszę Wahisztę [3] .
[3] Humbah 2 118 ( YazataEibyO … YOi hvNti YasnyAca WahmyAca aCAT haca YaT WahiStAT ): „Jazatowie, którzy są godni czci i godni uwielbienia zgodnie z najlepszą prawdą”
20. O Hawanie, poświęcony Aszy, panie Aszy, i Savandżi, Rapithwinie, i Uzerinie, i Aiwisruthremie, (i) Aibigaju (ty, który wspomagasz życie!), jeśli obraziłem [skalałem się] siebie, i ciebie, o Uszahinie, poświęcony Aszy panie Aszy!
21. Jeśli obraziłem [skalałem się] ciebie, czy to myślą, czy słowem, czy czynem, czy aktem woli, czy bez zamiaru lub życzenia, to szczerze pragnę nadrobić brak, który powstał w chwale dla ciebie. Jeśli spowodowałem zmniejszenie tego, co jest twoją Jasną i twoim hołdem, to ogłaszam (i wykonuję [zadośćuczynienie]) dla ciebie (tym bardziej za to)!
22. Tak, wszyscy mistrzowie, najwięksi, uświęceni Aszą mistrzowie Aszy, jeśli obraziłem [skalałem się] i was myślą, słowem lub czynem, czy to z moją wolą, czy bez zamiaru popełnienia błędu, chwalę was (teraz tym bardziej) za to. Ogłaszam wam [to] (tym bardziej), jeśli spowodowałem zmniejszenie tego, co jest waszą Jasną i waszą chwałą.
23. Wyznaję, że jestem czcicielem Mazdy, z zakonu Zaratusztry, wrogiem Dewów, oddanym tradycji Ahury, dla Hawana, poświęconego Aszy mistrza Aszy, dla (jego) ofiary, hołdu, przebłagania i chwały, dla Savandżi i dla Wizji, poświęconego Aszy mistrza Aszy, dla (jego) ofiary, hołdu, przebłagania i chwały, i dla ofiary, hołdu, przebłagania i chwały panów dni w czasie ich trwania, i dni w ciągu dnia, dla tych ze świąt miesięcznych, i dla tych ze świąt rocznych, i dla tych ze świąt pór roku!
Komentarze
4 „7. (…) Poza najpewniejszym przekładem, Ten wers na końcu może być z dużą ostrożnością, także tłumaczony: …którzy przybliżają świat, [wspierają świat, czynią go łatwiejszym, innym] (…) którzy powiększają, [rozszerzają, pomnażają] świat”
Motyw rozszerzania świata znajduje się także w bardzo starym fragmencie Wendidad, (Fargard 1), gdzie król Yima trzykrotnie powiększa ziemię (świat). Możemy tu mieć do czynienia z zagadkowym motywem rozszerzania Uniwersum, które dokonuje się przez inerwencję półboskich bytów.
Poniżej przekład z awestyjskiego przyjęty jako najpewniejsze tłumaczenie:
TEKST AWESTYJSKI
nivaêdhayemi hañkârayemi ushahinâi ashaone ashahe rathwe, nivaêdhayemi hañkârayemi berejyâi nmânyâica ashaone ashahe rathwe, nivaêdhayemi hañkârayemi sraoshahe ashyehe ashivatô verethrâjanô frâdat-gaêthahe, rashnaosh razishtahe arshtâtasca frâdat-gaêthayå varedat-gaêthayå! frâdat-gaêthayå varedat-gaêthayå!
1. frâdat –dobrobyt, pomyślność powodzenie, wzrost, rozprzestrzeniać, ustanawiać, powoływać rozwijanie świata, czynienie świata zamożnym
2. varedat! – promuje, podnosi do wyższej godności świat, powoduje wzrost, powiększenie, przyrost
OSTATECZNE TŁUMACZENIE
7. Ogłaszam (i) wykonuję (tę Jasnę) dla Uszahina, poświęconego Aszy mistrza Aszy, i dla Beredżiji (i) Nmandżi, poświęconego Aszy mistrza Aszy, i dla Sraoszy, towarzysza Aszi, posiadającej nagrody, zwycięskiej, która przynosi światu dobrobyt, i dla bardzo prawych Rasznu i Arsztada, którzy dbają o pomyślność świata i promują świat, do wyższej godności.
(wróć do wersu 7}
5 „16. (…) i dla gwiazd, księżyca i słońca, i dla wiecznych gwiazd bez początku i samoistniejących”
Często błednie tłumaczony wers, zamiast tłumaczone „wiecznych gwiazd” zamiast „odwiecznych” druga część zdania, gdzie wydzielone zostają gwiazdy „samoistniejące” czyli nie stworzone. powinno być niekończące się światła. Ten błąd powoduje sprzeczność z mitem kosmogonicznym. w którym Mazda tworzy całe uniwersum. Tutaj zaś wyraźnie jest mowa o gwiazdach bez początku istniejących od zawsze, bez interwencji Boskiej czy demonicznej.
W rzeczywistości chodzi o symboliczne atrybuty domeny Boga: Garô-nmâny”
zobacz Kh. Awesta Siroza 1.30 porównanie poniżej.
Siroza 1.30
anakhranãm raocanghãm hvadhâtanãm
raoxshnahe garô-nmânahe misvânahe gâtvahe
hvadhâtahe cinvat-peretûm
„niekończących się Świateł; jasnej Garô-nmâny; suwerennego miejsca wiecznego Dobrego Bytowania, do Mostu Czinwat”
Jasna 1.16
strãm månghô hûrô anakhranãm raocanghãm hvadhâtanãm vîspanãmca
(wróć do wersu 16)
(wróć do 1 wersu)
terminologia
- –Abigaj – Jazatka [przyjaźni] – dosł. Aibigaya, czuwająca nad życiem
- Aiwisruthrema – Aiwisruthrem strażnik czasu od zachodu słońca do północy (Aiwisruthrem Geh)
- A. C . Amesza Spenta – Asza, Kszhathra Wairja, Spenta Armaiti, Haurwatat i Ameretat
B. Święty Nieśmiertelny ! Termin Amesza Spenta jest używany także w różnych konfiguracjach w stosunku do Ahura Mazdy - Ajathrem – Jazat stad, strażnik Ayathrem Gahanbar („sprowadzenie do domu (stad)”), święto pierwotnie obchodzone pod koniec jesieni.
- Beredżja – Jazat (Sāwandżi, Wizja, frādat-fszu, frādat-wīra, beredżja, nmānja, itd.… są powszechnie uważane za określenie hamkārów”. tj. współpracujących ze sobą Jazatów).
- Damoish Upamana – Jazat uosabiający klątwę
- Dakhjuma – jazat wraz z Fradat Wirą strażnik prawości, sprawiedliwości, cnoty, słuszności, cnotliwości
- Asndża – Jazat opiekun i władcy dni w ciągu dnia i dni w całej ich rozciągłości
- Arstat – Jazat strażnik osad, wraz z Rasznu odpowiedzialny za rozszerzanie się wszechświata (sic!)
- Asza (Asza Wahiszta) – Najlepszy Porządek (aw. Aṣ̌a/Arta, porządek, prawo, zasada. rozkaz, prawda) (zob. też Ardibeheszt) Świat Ahury Mazdy został uporządkowany zgodnie z zasadą (mikro/makro)kosmicznego „Porządku” (aw. Asza), który przejawia się w świetle. We wstępie Gath termin ten jest tłumaczony jako „Porządek – [rozkaz – prawo –zasada] także Prawda” i odpowiednio jego pochodne: aszawan „podtrzymujący Porządek” (także „utrwalający lub nakazujący Porządek”).
- Aszawan – prawy i sprawiedliwy wyznawca Mazdajasny
- Aszi – Jazatka dobrego błogosławieństwa (personifikacja nagrody
- Czisti – Jazatka personifikacja dobrej (rzetelnej i właściwej) religijnej wiedzy, Opiekunka wiedzy, Jej imię prawdopodobnie oznacza „Nau
- Dakhjuma – (Dahma Afriti (Dahman Afrin) – uosobienie mocy błogosławieństwa
- Erethe – Jazatka prawości, uczciwości
- Fradat-fszu – Jazat , niosący ulgę? i pomagający zwierzętom, personifikacja wzrostu, dobrobytu, rozwoju
- Fradat Wira – Jazat czyniąc ludzi zamożnymi i szczęśliwymi, zobzcz też Dakhjuma
- Frawaszi – 1. dusza przed narodzinami, Przed-dusza, geniusz opiekuńczy, personifikacja intuicji, podświadomości. 2. dusze zmarłych, duchy, roślin, zwierząt, obiektów przyrody „nieożywionej”, atomów, obiektów kosmicznych
3. Każdy byt a nawet pojęcie według zaratusztrian jest obdarzony tak jak ludzie Getig częścią z myśli – duchową i Menog częścią z kości – Materialną. Mylnie porównywani do „Aniołów Stróży” - Hamaspathmaidijem – jazat strażnik Hamaspathmaidyem Gahanbar (którego dosłowne znaczenie nie jest powszechnie akceptowane), świętuje ludzkość.
Ten gagambar nie jest świętem sezonowym w sensie technicznym, ale raczej upamiętnia dusze (frawaszi) zmarłych pod koniec roku religijnego. Jest lepiej znany jako frawardigan . - Hawan – Jazat przewodniczy drugiej straży (gah) każdego dnia (od wschodu słońca do południa, tj. do godziny 12 w południe).
- Hamkarowie Jazatowie współpracujący ze sobą, często o nakładających się kompetencjach
- Jarija – Jazat władca roku, strażnik pór roku
- Jazatowie – Święte Byty żeńskie i męskie, stworzone jako drugie po emanacji Amesza Spentów w świecie Myśli. Mogą jednak posiadać ciało materialne i widzialne, obdarzeni wolną wolą. Czasami określani tak są również Amesza Spenta i Ahura Mazda. Uroczy, stworzone istoty duchowe, godne czci, podziwu lub pochwał. Podobnie jak Amesza Spenta uosabiają abstrakcyjne idee i cnoty lub konkretne obiekty natury. Jazatowie zawsze starają się pomagać ludziom i chronić nas przed złem (por. Dk3, rozdz. 66). Ta część Jazatów, którą zwiódł Angra Mainju stała się Dewa.
- Mahja – Jazat , władca miesięcy, strażnik miesięcy. Zobacz też Jarija
- Maidjoszahem – Jazat Lata, przesilenia letniego, strażnik Maidyoshahem Gahanbar („środek lata”), pierwotnie obchodzony w dniu przesilenia letniego.
- Maidjozarem – Jazat Wiosny strażnik Maidyozarem Gahanbar (dosłownie: „środek zieleni”), pierwotnie obchodzone jako święto w środku wiosny.
- Napat-apam (Apam-namat) – Jazat wód (pochodzenia indoirańskiego). alias Ahura Berezant (Phl. Burz Yazad)
- Nmanja – Jazat strażnik domu lub rodziny
- Paitiszahem – Jazat plonów i zbiorów, strażnik Paitishahem Gahanbar („zbiór ziarna, pszenicy”), pierwotnie obchodzone jako święto plonów.
- – Raman Hwastra –Jazat przewodniczy radości i szczęściu,- Zachód: „duch przyjemności jedzenia”, Hvastra (Awestyjskie Hvastra ten sam rdzeń co sanskr. Svastra oznacza tego, który jest niezwyciężony, dobrze uzbrojony, nieskończenie potężny), błędnie porównywany z Indyjskim Bogiem Ramą
- Rapithwin ( Rapawin)– Jazat przewodniczący okresowi dnia (gah) od południa do południa (godzina południowa)
- Rasznu – Jazat Sprawiedliwości
- Rasastat Jazat trwałej gorliwości?
- Sawandżi – Jazat Strażnik rytuału. Także Pilność, Pracowitość, Dokładność? interesy przynoszące zyski zob. też Wizja
- Sraosza – Jazat , dosł. „Słuchający”; istota duchowa, która strzeże duszy przez trzy dni po śmierci, jedrn z trzech sędziów przed mostem Czinwat: Sraosza , Mitra, Rasznu.
- Tisztrja (Tisztar, Tisztra, Tir) – Jazat personifikacja gwiedy Syriusz. Kieruje również deszczem. , Czuwa nad obiegiem wód.
- Uszahin – Jazat przewodniczy pierwszej straży (gah) każdego dnia (od północy do świtu).
- Uszi-Darena – Jazat personifikujący wszystkie góry świata i ich duchy
- Uzerin – Jazat opiekun późnego popołudnia, przewodniczy czwartej straży (gah) każdego dnia (od godziny 15:00 do zachodu słońca).
- Wizja – Jazat związany z osadą, opiekun osad, władca (opiekun) klanów. Przywoływany razem z Sawandżi, strażnicy, święci panowie porządku rytualnego
- Zantugma, Zantuma – Jazat plemienia, przewodzący plemieniu („bóstwo” opiekuńcze)
Rozdziały 2-8 w opracowaniu