PATET PASZEMANI
PATET PASZEMANI (modlitwa pokuty)
Tłumaczenie Jacek Kotela©
Cały Patet jest napisane w średnioperskim języku Pazand. poza cytatami z Awesty.
Część tekstu to cytaty bądź adaptacja tekstów Awesty, a część oparta jest na późniejszych księgach z okresu Pahlavi (dynastia Sasanidów). Patet Paszemani stanowi ważną część największej ceremonii jasny. (najdłuższa ceremonia religijna zaratusztrian). Od Patet Paszemani w skróconej wersji rozpoczyna się również ceremonia Sedreh Puszi czyli przyjęcia wiary Zaratusztry. Przyjmującu wiarę zaczyna ceremonię od wygłoszenia Patet. Czyli pokutnej modlitwy, wyrażenia żalu za własne skalania, obietnicy zadośćuczynienia za wyrządzine przezeń zło, akceptowania tego czego wymagać będzię od niego Ahura mazda i wyrzeka się ostatecznie wszystkiego co jest złe i związane z Arymanem. Przyjmuje za swoje także zasady etycznę Zaratusztrianizmu:
Dobrą Myśl, Dobre Słowo, Dobry Uczynek. Tekst wielkiego Patet zawiera także instrukcje dla kapłana prowadzącego ceremonię. W tłumaczeniu zostawiłem tylko początkowe.
Osoba, która pokutuje za swoje skalania, mówi:
O dobrzy (religijni arcykapłani!)
Ja, w waszej obecności
(po pięciokrotny, wyrecytowanie Yathã Ahu Vairyõ
pokutuję (za wszystkie moje skalania )
z pomocą patet
powstrzymuję się od wszystkich grzechów; –
wszystkich niegodziwych myśli
złych słów
złych uczynków
o których tym świecie –
pomyślałem,
odnoszący się do myśli,
odnoszący się do słowa
i odnoszące się do czynu,
odnoszący się do (mojego własnego) ciała,
odnoszący się do (mojej własnej) duszy,
odnoszący się do tego świata,
odnoszący się do świata pozaziemskiego,
wszystkie te skalania, O Ahura Mazdo!
Odrzucam i trzymam się się od nich z daleka
(i) trzema słowami
dobra myśl, dobre słowo i dobry uczynek)
żałuję
Wyznaję , że jestem czcicielem Ahura Mazdy,
wyznaję ją zgodnie z religią objawioną przez Zaratusztrę,
wstrzymuję się od (ścieżki) dewów
i będę działać zgodnie z Prawem Ahura Mazdy
* Część od „pa nãme yazdãn” do „pa patet hom” jest w języku Pãzand. Podobnie należy to rozumieć w każdym Niyãyesh i Yasht.
(Gah według pory dnia)
dla chwały i uwielbienia,
Jazata Saroszy
świętego,
potężnego,
wcielenie słowa, (za uderzenie w daeva)
rozwścieczającej broni potężnej włóczni
i zgodnie z prawem Ahury
chwała (Khshnumãn)
(z Sarosh ) ,
chwałat, cześć, przebłaganie i uwielbienie,
(z Sarosh yazad )
niech Zaotar (kapłan pełniący obowiązki wyrecytuje
(doskonałości świętych wersetów) Yathã Ahu Vairyõ
(** tłumaczenie Ahunavar )
(kapłan pełniący obowiązki )
(recytuj mi ) * oznacza również
mów głośno, mów głośno.
(są one recytowane) (**tłumaczenie: Ahunavar )
(te są recytowane)(** tłumaczenie Ahunavar )
Niech (Rãspi, pomocnik kapłana, który jest) sprawiedliwy
i nauczyłem się wyrecytować (doskonałości takich wersetów)
KARTAK I.
Cchwalę się
wszystkie
dobre myśli ,
dobre słowa ,
(i) dobre uczynki
poprzez (moją) medytację ,
mowę ,
i działanie .
brzydzę się
Wszystkich
złych słów,
i złych czynów
poprzez (moją) medytację ,
mowę ,
i działanie .
Trzymam się mocno (tzn. wchłaniam)
wszystkie
dobre myśli ,
dobre słowa ,
(i) dobre uczynki
przez (moje) myśli ,
słowa ,
i czyny .
abym mógł zasłużyć się czyami.
opuszczam
Wszystko
co ze złej myśli,
co ze złego słowa,
i co ze złych czynów
przez (moje) myśli
słowa ,
i czyny .
obym się nie pokalał .
poświęcam się Tobie
i Amszaspandom ,
Jasna i Nyaesz ,
z (moją) myślą ,
słowem ,
i czynem,
z (własnym) sumieniem ,
ciało ,
(i) myśl ,
(to , które (jest))
moje własne , życie i przez getig
ciało i życie (czyli dusxę).
Trzymam
wewnętrzny (i) zewnętrzny skarb
który mam ,
z powodu (mojego) pokrewieństwa z Bogiem .
(patrz wyżej)
dalszy ciąg tekstu w obróbce
- (Księga wspólnej modlitwy)
- GAHY – modlitwy – MANTHRY obejmujące określoną porę dnia
- JASZTY – HYMNY DO AHURA MAZDY, AMESZA SPENTÓW I JAZATÓW
- SIROZA (Dedykacje na trzydzieści dni miesiąca)
- AFRIGAN (MODLITWY BŁOGOSŁAWIĄCE)
- Jasa Me Avanghe Mazda
- Ahmai Raeszcza
- Hazanghrem
- Kerfeh Mozd
- Hymn. Kem Na Mazda – Manthra Obronna: Awesta/Khorda Awesta
- Wyjaśnienia pojęć
- GAHY – MODLITWY NA KAŻDĄ PORĘ DNIA
- Rapithwan Gah
- PRZYPISY
- Uzirin Gah
- PRZYPISY
- HORDAD AWESTA SIROZA PIERWSZA – MODLITWA WYLICZAJĄCA ŚWIĘTE BYTY przewodniczące 30 dniom miesiąca.
- HOSZBAM
- PATET PASZEMANI